你知道cream和creme的区别吗?别再傻傻分不清啦!


当然知道!很多同学在写作或打字时,经常会把 "cream" 和 "creme" 搞混,其实它们之间是有明显区别的。简单来说,cream 是一个标准的英文单词,而 creme 是法语的拼写,两者在发音和用法上都有所不同。

首先,从发音上看,"cream" 在英语中读作 /kriːm/,而 "creme" 在法语中读作 /kʁəm/,两者在元音上存在差异。"creme" 多了一个法语特有的喉音 "ʁ",这是英语中没有的。因此,如果你在英语语境中看到 "cream",应该用英语的发音;而在法语或描述与法语相关的语境中,如 "creme brûlée"(焦糖布丁),则应该使用法语的发音和拼写。

其次,从用法上看,"cream" 是一个常见的英语单词,可以指奶油、乳脂等,也可以用作动词,如 "to cream"(涂抹奶油)。而 "creme" 通常用于法语词汇中,表示与法语美食或文化相关的含义,如 "creme de cacao"(可可奶油)或 "creme fraîche"(法式酸奶油)。在英语中,虽然有时也会见到 "creme" 的拼写,但这种情况非常罕见,绝大多数情况下应该使用 "cream"。

为了避免混淆,你可以记住以下几点:如果是在英语环境中,特别是在日常对话或普通写作中,使用 "cream";如果是在描述法国美食或法语词汇时,使用 "creme"。这样就能轻松区分这两个单词,不再傻傻分不清啦!