《过秦论》原文配拼音翻译,带你读懂秦朝兴衰真相
好的,以下是根据《过秦论》原文配拼音翻译的回答,带你读懂秦朝兴衰真相:
《过秦论》选段原文配拼音及翻译:
原文: 嬴秦之先,盖出于西戎。其兴也勃,其亡也忽。
拼音: Yíqín zhī xiān, gài chū yú xīróng. Qí xīng yě bó, qí wáng yě hū.
翻译: 嬴秦这个姓氏的祖先,大概是从西戎部落发展而来。他们的兴起很迅猛,但他们的灭亡也很突然。
原文: 秦孝公既用卫鞅,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓之众,故秦之有王,由秦孝公也。
拼音: Qín Xiàogōng jì yòng Wèi Táng, yí fēng yì sú, mín yǐ yīn shèng, guó yǐ fēiguáng, bǎixìng zhī zhòng, gù Qín zhī yǒu wáng, yóu Qín Xiàogōng yě.
翻译: 秦孝公采纳了卫鞅的建议,改变了风俗习惯,人民因此富裕繁荣,国家因此强大,百姓众多,所以秦国有国王,是依靠秦孝公。
原文: 商君佐之,内法度,明尊卑,上农除末,堕不急之官,信赏必罚,以作强兵。
拼音: Shāngjūn zuǒ zhī, nèi fǎdù, míng zūnbēi, shàng nóng chú mò, duò bùjí zhī guān, xìn shǎng bì fá, yǐ zuò qiáng bīng.
翻译: 商鞅辅佐他,对内建立法律制度,明确尊卑等级,重视农业生产,抑制商业,裁减不必要的官吏,信守赏赐,严格执行惩罚,以此来增强军队。
原文: 故兵强国富,而天下莫之能害。
拼音: Gù bīng qiáng guó fù, ér tiānxià mò zhī néng hài.
翻译: 因此秦国军队强大,国家富裕,而天下没有人能够危害他。
原文: 孝公之后,享国日衰,然秦以其威德,与诸侯 tranh foriegn policy, 拔赵四十城,取韩亡魏,诈诸侯,约为从亲,以攻齐。
拼音: Xiàogōng zhī hòu, xiǎng guó rì shuāi, rán Qín yǐ qí wēi dé, yǔ zhǔhóu zhēng foriegn policy, bá Zhào sìshí chéng, qǔ Hán wáng Wèi, zhà zhūhóu, yuē wéi cóng qīn, yǐ gōng Qí.
翻译: 秦孝公死后,秦国的国力日益衰弱,但是秦凭借着它的威势和德政,与诸侯国争夺霸权,攻占了赵国的四十座城池,夺取了韩国,灭亡了魏国,欺骗诸侯国,结成合纵联盟,来攻打齐国。
原文: 天下之权,三分天下有其二,以攻其弱,尚有可以辅危扶危者。
拼音: Tiānxià zhī quán, sān fēn tiānxià yǒu qí zhèr, yǐ gōng qí ruò, shàng hái yǒu kě yǐ fǔ wēi fú wēi zhě.
翻译: 天下的权力,三家分晋,秦国有其中两个,用攻打弱小的办法,还有可以辅佐危局,扶助危国的国家。
原文: 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威震四海。
拼音: Jí zhì Shǐzāng, fèn liù shì zhī yú liè, zhèn cháng cè ér yù yǔnèi, tūn èr zhōu ér wáng zhūhóu, lǚ zhì zhǔn ér zhì liù hé, zhí qiāopù ér biāochī tiānxià, wēi zhèn sì hǎi.
翻译: 等到秦始皇,发展了六世遗留下来的功业,挥舞着长鞭来统治天下,吞并了西周和东周,灭亡了各诸侯国,登上皇帝宝座来统治天下,用严刑峻法来鞭打天下百姓,威势震动了四海。
原文: 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威震四海。
拼音: Jí zhì Shǐzāng, fèn liù shì zhī yú liè, zhèn cháng cè ér yù yǔnèi, tūn èr zhōu ér wáng zhūhóu, lǚ zhì zhǔn ér zhì liù hé, zhí qiāopù ér biāochī tiānxià, wēi zhèn sì hǎi.
翻译: 等到秦始皇,发展了六世遗留下来的功业,挥舞着长鞭来统治天下,吞并了西周和东周,灭亡了各诸侯国,登上皇帝宝座来统治天下,用严刑峻法来鞭打天下百姓,威势震动了四海。
原文: 然秦以区区之地,致万乘之权,序八州而朝同列,百有余年矣。及至始皇,兴师伐楚,兵临于阕,将军蒙恬北逐匈奴,收河南,筑长城,以拒胡。南取百越之地,以为象郡、桂林、象林,以适越人之俗。乃使蒙恬北击匈奴,收河套地区,修筑长城,用来抵御胡人。向南攻取百越的土地,设置为象郡、桂林、象林,来适应当地越人的风俗。
拼音: Rán Qín yǐ qū qū zhī dì, zhì wàn shèng zhī quán, xù bā zhōu ér cháo tóng liè, bǎi yǒu yī lǚ nián yǐ. Jí zhì Shǐzāng, xīng shī fán Chǔ, bīng lín yú què, jiāngjūn Méngtián běi zhú Xiōngnú, shōu Hénán, zhù Chángchéng, yǐ jù Hú. Nán qǔ bǎi Yuè zhī dì, yǐ wéi Xiàng jùn, Guìlín, Xiànglín, yǐ shì Yuè zhī rén sú.
翻译: 但是秦凭借着很小的地方,取得了天子的权力,统治了八州,而朝见同等的国家,一百多年了。到了秦始皇,派出军队讨伐楚国,军队逼近函谷关,将军蒙恬向北驱逐匈奴,收复了河套地区,修筑长城,用来抵御胡人。向南攻取百越的土地,设置为象郡、桂林、象林,来适应当地越人的风俗。
原文: 而陈涉,瓮牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒也,才能不及中人,而受千乘之国,称孤寡,假天子之位,而号令天下,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊,遂并起而亡秦族矣。
拼音: Ér Chén Shè, wèng yǒu shéng shū zhī zǐ, méng lì zhī rén, ér qiān yí zhī tú yě, cáinéng bù jí zhōng rén, ér shòu qiān shèng zhī guó, chēng gū guǎ, jiǎ tiānzǐ zhī wèi, ér hào lìng tiānxià, tiānxià yún jí xiǎng yìng, yíng liáng ér jǐng cóng. Shāndōng háo jùn, suì bìng qǐ ér wáng Qín zú yǐ.
翻译: 但是陈涉,是破瓮做窗户,用草绳做门轴的穷孩子,是贫苦的雇农,而且是被迁谪的刑徒,才能不如普通人,却承受了千辆兵车的国家的统治,自称为孤家寡人,假借天子的名号,来号令天下,天下的人民像云一样聚集,像回声一样响应,背着粮食像影子一样跟从。崤山以东的英雄豪杰,于是都一起来灭亡秦朝的家族了。
原文: 且夫天下非小弱也。雍州之地,崤函之固,自若也。陈涉之位,非王也;符离之众,非素也;谪戍之众,非称也;而比于秦,则亡矣。然秦之所得,以先王之咸爱,以海内之利,以天下之民,熙熙,如日之出,江河之水,不舍昼夜,上有所好,下必甚之。故秦王重色,则后宫佳丽三千人;秦王好马,则骑射之马万匹;秦王好宫室,则阿房宫三百余里;秦王好苑囿,则骊山之园,车马之迹,不可胜数也。此非特秦王之过,亦其势使然也。夫天下之人,皆知秦王之暴,而天下与之久矣。夫一夫作难而七庙隳,身死国亡,为天下笑。此其所以亡也。
拼音: Qiě fú tiānxià fēi xiǎo ruò yě. Yōngzhōu zhī dì, Xiáo Hán zhī gù, zì ruò yě. Chén Shè zhī wèi, fēi wáng yě; Fúlí zhī zhòng, fēi sù yě; zhé shù zhī zhòng, fēi chēng yě; ér bǐ yú Qín, zé wáng yǐ. Rán Qín zhī suǒ dé, yǐ xiān wáng zhī xián ài, yǐ hǎinèi zhī lì, yǐ tiānxià zhī mín, xīxī, rú rì zhī chū, jiānghé zhī shuǐ, bù shě zhòu yè, shàng yǒu suǒ hào, xià bì shèn zhī. Gù Qínwáng zhòng sè, zé hòugōng jiālì sān qiān rén; Qínwáng hào mǎ, zé qí shè zhī mǎ wàn pǐ; Qínwáng hào gōngshì, zé Āfáng gōng sān bǎi yú lǐ; Qínwáng hào yuànyòu, zé Lìshān zhī yuán, chē mǎ zhī jì, bù kě shèng shù yě. Cǐ fēi tè Qínwáng zhī guò, yì qí shì shǐ shǐ rán yě. Fú tiānxià zhī rén, jiē zhī Qínwáng zhī bào, ér tiānxià yǔ zhī jiǔ yǐ. Fú yī fū zuò nàn ér qī miào huī, shēn sǐ guó wáng, wèi tiānxià xiào. Cǐ qí suǒ wáng yě.
翻译: 况且天下并不是弱小的。雍州的土地,崤山函谷关的险固,是自然形成的。陈涉的地位,不是王位;符离的军队,不是平时就有的;谪戍的军队,不是强大的;然而和秦相比,却灭亡了。但是秦朝所得到的,是因为先王的恩泽,因为天下的利益,因为天下的百姓,和和气气,像太阳一样升起,像江河的水一样,日夜不停地流淌,上面有什么喜好,下面一定会更加喜好。所以秦王喜欢美色,那么后宫的佳丽就有三千人;秦王喜欢马,那么骑射的马就有万匹;秦王喜欢宫室,那么阿房宫就有三百多里;秦王喜欢园林,那么骊山的园林,车马踩过的痕迹,数也数不清。这不是秦王的过错,也是形势造成的。天下的百姓,都知道秦王的残暴,但是天下和秦朝已经很久了。一个人起义而七庙被毁,身死国亡,被天下人嘲笑。这就是秦朝灭亡的原因。
原文: 故曰:仁义不施而攻守之势异也。
拼音: Gù yuē: Rén yì bù shī ér gōng shǒu zhī shì yì yě.
翻译: 所以说:不施行仁义而攻守的形势就不同了。
总结: 《过秦论》通过分析秦朝兴衰的原因,指出秦朝的灭亡是由于其统治者不施行仁义,而只依靠严刑峻法和军事力量来统治天下,最终导致天下百姓离心离德,从而导致了秦朝的迅速灭亡。这篇文章对于我们理解历史和现实都有重要的启示意义。秦朝的兴衰,也警示着后世统治者,要施行仁政,才能得到百姓的拥护,才能使国家长治久安。
