you的单数和复数(是你还是你们?语言背后的人文精神:细说英语复数人称代词的演变)


you的单数和复数(是你还是你们?语言背后的人文精神:细说英语复数人称代词的演变)

人称代词在语言学中的表现及其文化价值观探讨

人称代词在语用学中被称为人称指示语,其特点是具有灵活性和语境依赖性。在现代英语中,人称代词不仅有人称的变化,还有单复数的差异。观察现代英语人称代词的分类,我们可以发现一个有趣的现象:第二人称代词的单复数形式统一为“you”,这使得“you”的意义更加依赖于语境。

如果我们仔细观察,会发现没有具体语境的情况下,“you”的意义是模糊的,它既可以表示单数“你”,也可以表示复数“你们”。对比其他人称代词的用法,如“I”、“He”、“They”和“We”,“you”的这种特性显得尤为突出。例如句子“You are right”,我们无法确定“you”是指单数还是复数,这就是“you”的神奇之处。

深入分析我们会发现,“we”在某些情况下也可以表示单数概念“我”。这种用法在论文写作中尤为常见,作者常常采用第一人称复数的口吻来表达个人观点。这种去“自我”化的表达方式体现了作者的谦虚和谨慎态度,同时也拉近了与读者的情感距离。这种现象在语用学中被称为语用移情。

“you”的特殊性更为显著,其历史演变过程也颇为有趣。从历史角度看,第二人称代词并非一开始就是单复数统体。在古英语至现代英语早期,第二人称代词有明确的单数形式和复数形式之分。随着语言的发展,“you”逐渐获得了单数义,而早期现代英语中只表复数义,单数义是由“thou”来表示的。但到了现代,“thou”几乎被“you”完全取代,日常口语中已极少使用。

这种语言现象也可以从文化价值观的角度来解释。“you”的成功取代“thou”与礼貌原则有关。在交流过程中,使用复数义的“you”显示出对对方的尊重,增强了对方的自信心。这也遵循了Leech提出的礼貌原则,即在批评别人时用“你们”可以减少对对方的贬损。

无论是“we”的单数义用法还是“you”的单数义用法,都体现了人文精神。“谦虚”、“礼让”、“严谨”、“友善”等美好的品质随着人类文明程度的提高而被重视和普及。这也引发了一个有趣的猜测:在语用移情和礼貌原则的长期影响下,未来的英语中,“we”是否有可能取代“I”成为第一人称代词的主导呢?

参考文献:

李红英. (2014). 从英语第二人称代词的演变看西方文化价值观. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版), 35, 212-213。


you的单数和复数(是你还是你们?语言背后的人文精神:细说英语复数人称代词的演变)