岳阳楼记原文和翻译,让你轻松读懂范仲淹的千古名篇


原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?

翻译:

庆历年间(公元1041年),滕宗谅被贬到巴陵郡做太守。过了一年,当地清明,百姓安居乐业,于是重新修建了岳阳楼,扩大了原有的规模,并在楼上刻下了唐代和当代诗人的诗作。我被委派来写一篇文章来记述这件事。

我观看那巴陵的美丽景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的高山,吞吐着长水波,浩荡无边,广阔无垠;早晨阳光照耀,晚上月光映照,气象万千。这就是岳阳楼的壮丽景观啊,前人的记述已经很详尽了。那么从北面可以到达巫峡,南面可以到达潇湘,被贬谪的和诗人,大多都在这里聚会,观赏景物的心情,难道能不感到惊异吗?

如果遇到连绵不断的阴雨,连续几个月都不放晴,狂风怒吼,巨浪排空;太阳和星星隐藏不见,山岳隐藏在云雾之中;商人和旅客不能通行,船桅倾倒,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎狼在山林中嗥叫,猿猴在树林里啼哭。登上这座楼,就会有一种离开、怀念家乡、害怕进谗言、担心被人非议、满眼萧条、感慨万分、悲伤叹息的情绪。

至于到了春天天气晴朗,阳光明媚,波浪平静,天空中的云彩映入水中,一片碧绿,广阔无际;沙滩上的鸥鸟飞翔,鱼儿在水中游动;岸边和水边的各种香草鲜花郁郁葱葱,十分茂盛。有时烟雾完全消散,皎洁的月亮照耀大地,明亮的光辉闪耀千万里;月光照射下的水波闪动跳跃,清澈的影子沉入水底,渔歌相互应答,这种乐趣哪里能够说尽呢?登上这座楼,就会有心胸开阔,精神愉快,荣辱得失全都置之度外,端起酒杯面对清风,内心充满了喜悦。

唉!我曾经探究古代仁人君子的思想感情,或许不同于这两种表现吧!他们并不因为外物的好坏而高兴,也不因为自己的得失而悲伤;处在高位就担忧百姓的疾苦;处在僻远江湖的地方就担忧君主的安危。这样无论是进入还是辞官隐居在外都能忧虑天下的大事。那么什么时候才能快乐呢?大概会说:“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧!唉!如果没有这样的人,我同谁在一起呢?