晁错原文及翻译读音:带你穿越千年,读懂历史名篇的精髓
原文:
古之天下,之内,皆吾君也;今之天下,尤不臣也。
使天下之人不敢言而敢怒,独不畏我而畏我也?
夫以秦王之威,天子之位,号令六国,诸候之君莫敢不听,然而不能取者,何也?
曰:利。
日:秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
秦之欲得明主也,主欲得忠臣也,故五帝三王,常为天下记功而传德,继绝世而不绝,安危而定。
五帝三王,非能生而知之者也,成功名于后世者,照之以日月,稽之以天时,考之以人事。
由是观之,富贵者则以财称人,豪杰者则以武勇称人,贤者则以道艺称人,古今一也。
夫明主者,守经持权,修德以积义,集众庶,齐贤良,择乡,诛毋将,求贤者,显有功。
故天下之大计可知已。
译文:
古代天下,四海之内,都是我们的君主;现在天下,却不是臣子了。
让天下的人不敢说话而敢于,难道他们不怕我们而怕我们吗?
为什么?因为秦国的威力,天子的地位,命令六国诸侯,诸侯的君主没有谁敢不听,但是却不能取得胜利的原因是什么呢?
回答是:利益。
那么,秦国最大的欲望是什么?诸侯最大的祸患又是什么呢?其实不在于战争。
秦国想要得到一个英明的君主,君主想要得到忠诚的臣子,所以五帝三王常常为天下记功而传德,继承绝代的基业而不断绝,安定而保持安全。
五帝三王并不是天生就懂得这些道理的,他们之所以能够成功名扬后世,是因为用日月来照耀,用天时来考察,用人事来验证。
由此看来,富贵的人就用财物来称赞别人,豪杰的人就用武力来称赞别人,贤能的人就用道德和才能来称赞别人,古今都是一样的。
英明的君主,坚守经邦的原则,修养德行积累仁义,众人百姓,选拔贤良之士,选择同乡之人,诛杀那些不忠诚的人,寻求贤能的人,表彰有功劳的人。
因此天下的大计就可以知道了。
