汉乐府《陌上桑》原文与翻译,带你轻松读懂古代诗歌的魅力
汉乐府《陌上桑》原文与翻译如下:
原文:
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上乌纱帽,耳垂明月珠。秦氏有好儿,自名长城君。闻此若姊妹,亦莫为之婚嫁。傍人借问居何处,罗敷道真莫邪曲。使君自南来,骛骑何躜躍。青丝白马相持去,落日照青天。使君谢罗敷:“宁可共载否?”罗敷言:“使君自有妇,罗敷自有夫。”东方千余骑,夫婿尽征夫。未知姓与名,唯见一长珂马,道上连属往来送兵家绝远。人生几何时相见,寄言使君莫相忘。
翻译:
太阳从东南方升起,照亮了我家秦氏的楼房。秦家有位美丽的女儿名叫罗敷。罗敷喜欢养蚕采桑,她常去城南采桑。她用青丝做篮子的系绳,用桂枝做篮子的挂钩。她头上戴着乌纱帽,耳朵上戴着明月珠饰物。秦家有个儿子名叫长城君,他和我若是姐弟的话,我也不会嫁给他为妻的。旁边的人问我的家在何处?罗敷说我的家就在城东曲道上直直延伸的长廊里。太守乘车从南方来到这桑林中猎取猎物时遇到我时,他骑着马跳跃着过来对我说:“你与我同车走一趟吧。”我对他说:“太守已经有了妻子了,罗敷也已经有丈夫了。”东方有上千骑兵骑马而来,他们就是我的夫婿和那一批批被征调而去当兵的同伴们来了。不知道他们的姓名叫什么,只看到他们都骑着有珂马的长马连在一起在道路上相互跟随去送新兵远去征战边塞的人走得很远很远以后回来探望故乡的人很少很少了。人生在世能有多少次相见的机会呢?请你告诉太守千万不要忘记我这个真诚质朴的人呀!也不要忘记我这一番真情告白啊!我与他恩爱有加共享人生的欢乐!现在社会变迁人心易变所以不必去刻意强求啊!心中始终留着美好的愿望便好!
这首诗通过丰富的情节和生动的人物描绘,展现了一幅古代社会的风俗画卷和真挚的爱情故事,让我们领略到了古代诗歌的魅力。轻松读懂古代诗歌,感受其中的情感与韵味,是我们品味文化的重要一环。
