martini翻译中文(西方人眼中的长城什么样子?1570年到1910年西方图像资料中的长城)


martini翻译中文(西方人眼中的长城什么样子?1570年到1910年西方图像资料中的长城)

在十六世纪以前,长城于西方人的眼中不仅是东方最坚固的防御工事,更是神秘东方的象征。他们对长城的认知大多来源于东方商人和外交使节,道听途说的传闻更增添了长城的神秘色彩。

西方人对长城的认知演变,可以从西方学者绘制的地图中长城符号的变化中窥见一二,从神秘到具象。他们记录长城的方式除了地图,还出现在西方人的画报、专著及照片中。

一、《寰宇全图》于1587年

《寰宇全图》是弗兰德学者及地理学家亚伯拉罕•奥特里斯在1570年首次出版的地图集。这张地图集中第一次标绘出了的长城,且被认为是第一部真正具有现代意义的地图集。在随后的版本中,其收录的地图数量逐渐增多,并由多位安特卫普印刷商完成印刷工作。展示的是其法语版本中的一张地图,图中的部分可以清晰地看到长城的描绘。

二、《塞尔登地图》于大约1608至1609年间

此地图与传统地图相似,明显表示出北、黄河以及各省的边界。特别值得注意的是,图中的长城从山延伸至罗布泊,用锯齿状线条表示。这幅地图更侧重于展现长城的防御功能,描绘的应是明长城。原作者不明,但现存于牛津大学博德利图书馆的孤本为研究提供了宝贵的资料。

三、《Atlas Maior地图册•新地图册》于1655年

在这张地图册中的陕西分图上,长城的符号与真实的长城非常接近。与分图部分相比,其范围也有所扩大。这是意大利传教士卫匡国在1655年绘制的地图册的一部分,具有里程碑意义。但该图册并未绘制出当时的东北地区、蒙古、新疆和西藏,反映了西方对文明区域范畴的认知。尽管当时没有进行系统的大地测量,但图幅的水平已经相当高。

四、《、中属鞑靼及西藏的新地图集》于大约1737年

在这张地图上,长城的符号与现在常见的地图符号非常接近。它展示了、以及当时的鞑靼部分区域。此地图基于会的勘测数据绘制,并以法文和荷兰文标注地名。底部的荷兰文副标题和涡卷纹样中的法文都表明了这一点。值得一提的是,《伦敦新闻画报》对长城的描述和描绘也非常生动详细。从画报中我们可以看到长城沿途的风景、关隘的特殊之处以及沙坡峪关等细节的描述。威廉埃德加盖洛在完成了从山到嘉峪关的第一行走后出版的《长城》一书成为世界上第一本关于长城的专著。《雷尼诺恩的北京影像集》则是通过照片展示了清末民初北京的风貌以及长城的真实面貌的照片集。这些照片是手工上色的手工制品反映了当时北京的民生风貌及长城的壮丽景色被收录在荷兰学博物馆中这些珍贵的影像为我们提供了更加直观和深入的了解长城的机会同时也反映了摄影师对北京周边环境的细致观察和记录体现了当时的社会风貌和历史背景令人叹为观止同时也让人深感敬仰这些影像为我们了解和研究历史提供了宝贵的素材通过比较和解析不同时代的西方人对于长城的描述与记录我们可以进一步了解到他们背后不同的文化观念和历史背景从而更加全面地认识和理解长城这一伟大的历史遗迹同时也能够感受到西方世界对于文化的关注与探索之路的不易作者的样子编辑曹江。"


martini翻译中文(西方人眼中的长城什么样子?1570年到1910年西方图像资料中的长城)