定语从句句子及翻译


定语从句句子及翻译

关于代词作宾语的知识点

在之前的笔记中,我曾感谢过一位女士。这个句子中的“who helped me”是一个定语从句,用来描述那位女士的行为。在这里,“who”作为定语从句的主语,帮助我们更准确地理解这个句子。这等同于说:“我感谢那位女士,她帮助了我。”

现在,让我们换一种方式来表达同样的意思:“The woman whom I thanked last night helped me.”在这个句子中,“whom I thanked”是定语从句,修饰“The woman”。这里的“whom”作为定语从句的宾语,指的是我感谢的那个人。这可以理解为:“那位我感谢的女人帮助了我。”值得注意的是,在口语中我们通常用“who”来代替“whom”。

接下来我们谈谈代词作介词宾语的情况。在非常正式的英语中,介词位于定语从句的开头,此时的关系词只能用“whom”或“which”,介词不会在“that”和“who”之前。例如:“She is the woman about whom I told you.”但在日常口语中,介词通常位于定语从句的主语和动词之后。例如:“The music to which we listened last night was good”。最后我们来练习一下:“Tell me about the other cities you visited.” 或 “The scholarship for which they are aping requires an essay.”这样可以帮助我们更好地理解和运用定语从句中的代词和介词。学习这些语法规则不仅有助于我们提高英语口语水平,也能对我们的考研英语有所帮助。希望这些知识点能帮助你更好地掌握英语这门语言。颐和园作为一处历史悠久的景点也值得我们去欣赏和探索其中的文化和历史底蕴。


定语从句句子及翻译