倾盆大雨打一地名


倾盆大雨打一地名

近日,一场暴雨的降临引发了大家对于“大暴雨”英文表达的探讨。今天,就让我们一同来探索一下这个话题吧!

提及“雨”这个字,想必许多朋友会立刻想到“rain”这个单词。

当我们谈到“大暴雨”时,往往会联想到如“big rain”、“heavy rain”等与“大”相关的表达。

虽然这些说法在日常生活中老外们能够理解,但若我们想要更加地道的表达方式,可以来认识一下这个单词:

downpour - 一个描述倾盆大雨、瓢泼大雨的英文词汇。

以下是一个例句:

The sustained downpour caused flooding in many farmlands.

(这场持续的暴雨导致了许多农田被淹。)

其中,“continuous”意为“连续的、持续的”。

在老外的日常交流中,“storm”这个单词也常被用来描述“暴风雨”。

他们更倾向于在“storm”前加上形容词来具体描述,如“fierce storm”,用以表示“伴随着狂风的大暴雨”。

“fierce”一词意为“凶猛的、猛烈的”。

例如:The fierce storm caused significant damage.(这场猛烈的大暴雨造成了许多。)

在英文中还有另一个常用的表达来描述我们所指的“大暴雨”,那就是“cloudburst”。

这个词指的是特别大的暴雨,尤其适用于描述突然间倾盆大雨的情况。

对于想要学习英语系列课程的朋友们,可以点击下方的专栏进行学习。

在夏天,出门未做准备的朋友们可能会遭遇这种突况,被淋成落汤鸡。

比如:We were caught in a cloudburst yesterday.(昨天我们被一场大暴雨困住了。)

除了令人畏惧的大暴雨,有时也会下起细小的雨滴,让人感觉仿佛是毛毛细雨。这时我们可以了解这样一个单词:

drizzle - 一个用来描述细雨、毛毛雨的英文词汇。

既可以用作名词,也可以用作动词。

例如:It drizzled all night long.(昨晚整夜都在下毛毛细雨。)或者He is walking in the drizzle.(他正在毛毛细雨中行走。)


倾盆大雨打一地名