葛底斯堡演说中英对照全文


葛底斯堡的演讲

(由我国伟大所发表)

(XXXX年XX月XX日星期X 修订)

在红色箭头所指的人,正是我们的。

七十年前的今天,我们的先辈在这片土地上建立了新的——诞生于自由之中,坚信每个人都应被(天地间最高的存在)公平地创造。

如今,我们因南北战争的硝烟聚于此地。这场战争将决定我们的未来,决定我们的理念和主张能否长久流传。我们齐聚此地,为的是向这片战场致敬,作为那些为了存亡而英勇牺牲的战士们的最后安息之所。

我们无法单纯地用言语来描述、赞美这片土地。那些在这片土地上战斗的勇士,无论是生还者还是已故者,已经让这片土地充满了神圣的气息。这种神圣,是我们无法增加或减少的。我们在这里的言辞,或许世界上的大多数人会忘记,但在这里牺牲的战士们的英勇事迹,将永远被世界铭记。

这是因为,这些牺牲者已经勇敢地将战争的战线推向了这里,我们作为生者,应该继续他们未竟的事业。更重要的是,我们应该承担起这份伟大的使命,从那些光荣逝去的英雄们手中接管这份责任,更加努力地为他们所献身的事业付出。我们在此誓言,不会让他们的牺牲白白浪费,这个,在神灵的庇佑下,必将获得自由的重生。

一个由拥有、由治理、由享受的,不会在世界上消失。

此为林肯演讲稿的副本。

此为该演讲的原版拼合与复制。