探索古诗的魅力:咏风全诗、译文与注释一网打尽
《咏风》是唐代诗人杜甫的一首五言古诗,全诗如下:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
译文:
八月秋风劲吹,怒号不已,掀翻了屋顶上的茅草。
茅草随风飘落,渡过江来,落在了郊外。
高处的茅草挂在树梢,低处的飘落到池塘边。
南村的孩子们欺负我年老力衰,竟敢当面行窃,公然抱着茅草进入竹林。
嘴唇干裂,发干,呼喊也无济于事,只好回来拄着拐杖自叹。
片刻之后,风停了,乌云散开,天边露出淡淡的星光。
铺的是多年不用的被子,冷得像铁一样,小孩子睡相不好,把被子蹬破了。
床前屋后滴水成冰,没有一块干燥的地方,雨水像麻线一样密集。
自从战乱以来,我睡眠很少,长夜难眠,身上总是湿漉漉的,怎么能够彻夜不眠呢?
怎样才能得到千万座宽敞高大的房子,普遍地遮蔽天下贫寒的读书人啊,让他们都开怀大笑,觉得这风雨再猛烈也动摇不了他们坚定的意志!
唉!什么时候才能出现这样的情况呢?眼前突然涌现出这样的房屋,即使我的茅舍被风吹破,受冻而死也心甘情愿!
注释:
1. 八月:指秋季。
2. 秋高:指天气晴朗。
3. 风怒号:形容风势很大。
4. 三重茅:指屋顶上三层覆盖的茅草。
5. 卷:掀翻。
6. 屋上三重茅:指屋顶上三层覆盖的茅草。
7. 高者挂罥(juàn):高处的茅草挂在树梢。
8. 长林梢:长在树林中的树枝上。
9. 下者飘转沉塘坳(ào):低处的茅草飘落到池塘边。
10. 长林梢:长在树林中的树枝上。
11. 下者飘转沉塘坳:低处的茅草飘落到池塘边。
12. 南村:指南面的村庄。
13. 群童:一群孩子。
14. 欺:欺负。
15. 忍能:竟然能够。
16. 对面为盗贼:当面做贼。
17. 公然:公开。
18. 抱茅入竹去:抱着茅草走进竹林。
19. 唇焦口燥:嘴唇干裂,口舌干燥。
20. 归倚杖:拄着拐杖回来。
21. 自经:自己经受。
22. 经:经过。
23. 丧乱:战乱。
24. 少睡眠:睡眠少。
25. 沾湿:衣服、被子等被水。
26. 何由彻:如何能够彻夜不眠。
27. 安得:哪里能够。
28. 广厦千万间:宽广高大的房屋成千上万间。
29. 大庇天下寒士俱欢颜:普遍地遮蔽天下贫寒的读书人,使他们都开怀大笑。
30. 风雨不动安如山:即使风雨肆虐,也像山一样稳固不动。
31. 呜呼:感叹词。
32. 何时眼前突兀见此屋:什么时候才能看到这样的房屋。
33. 吾庐独破受冻死亦足:即使我的茅舍被风吹破,受冻而死也足够了。
