八年级上册语文短文二篇原文注释翻译全解析,助你轻松理解文言文经典!


八年级上册语文短文二篇原文、注释、翻译全解析

短文一:《三峡》

原文:

自三峡七百里中,连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

注释:

1. 略无:毫无。阙:通“缺”,缺口。

2. 嶂:直立的山峰。

3. 曦:日光,这里指太阳。

4. 襄:上。陵:大土山。

5. 沿:顺流而下。溯:逆流而上。

6. 或:有时。宣:宣布,这里指传达。

7. 疾:快。

8. 素湍:白色的急流。绿潭:绿色的深水潭。

9. 回清:回旋的清波。

10. 绝巘:极高的山峰。巘,山峰。

11. 悬泉:悬挂的泉水或瀑布。飞漱:急流冲荡。

12. 晴初:初晴。霜旦:结霜的早晨。

13. 属:连续。引:延长。

14. 沾:沾湿。

翻译:

在三峡的七百里之间,山峦连绵,没有中断的地方。重重叠叠的岩石和山峰,遮蔽了天空,挡住了日光。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,水涨得更高,于是上行和下行的航道都被阻绝了。有时皇帝的命令急需传达,这时只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,这两地之间有一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如船快。

春冬季节,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上,生长着许多形状奇特的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。

每逢雨后初晴或霜冻的早晨,树林和山涧便显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,异常凄凉。空荡的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

短文二:《答谢中书书》

原文:

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

注释:

1. 共谈:共同谈论。

2. 交辉:交相辉映。

3. 晓雾:早晨的雾气。歇:消散。

4. 猿鸟:猿猴和鸟。乱鸣:各种鸟此起彼伏地鸣叫。

5. 颓:坠落。沉鳞:潜游在水中的鱼。竞跃:争着跳跃。

6. 欲界:佛教把世界分为欲界、、无。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。

7. 康乐:谢灵运,东晋末年的著名山水诗人,袭封康乐公,因而被称为谢康乐。

翻译:

山川的美丽,自古以来就是人们共同赞美和谈论的。高峰插入云霄,清流可以见底。的悬崖峭壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的树木,翠绿的竹林,四季都有。早晨的雾气将要消散,猿猴和鸟类的此起彼伏;夕阳即将落山,潜游在水中的鱼竞相跳跃。这实在是人间仙境。自从谢灵运以来,再也没有人能够欣赏到这奇妙的景致了。

解析:

《三峡》和《答谢中书书》都是描绘自然风光的经典之作,但各有特色。

《三峡》以夏、春冬、晴初霜旦三个时段为序,细致描绘了三峡在不同季节、不同天气条件下的自然风光。作者通过丰富的想象和细腻的描写,将三峡的壮丽景色生动地展现在读者面前。三峡的雄伟、险峻、秀美,以及长汹涌澎湃,都通过文字跃然纸上。

《答谢中书书》则更注重于描绘四季的变换和晨昏的不同景色。文章中的“高峰入云,清流见底。石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。”等句子,生动地描绘了山川的壮丽景色,使读者仿佛置身于一个美丽的仙境之中。

两篇文章都充分展现了自然之美,但《三峡》更侧重于描绘长江三峡的壮丽景色,而《答谢中书书》则更侧重于描绘四季变换和晨昏的不同景色。两篇文章都充满了对自然的热爱和赞美,也体现了作者深厚的文学功底和卓越的审美能力。

在学习的过程中,我们应该注意文言文中的字词解释和句子翻译,深入理解文章的主旨和内涵。也要学会欣赏和品味这些经典之作,从中汲取美的享受和心灵的滋养。