苏轼记承天寺夜游原文翻译注释全解析超详细版
原文:
元丰六年十月十二日夜,欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
翻译:
元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣裳,准备睡觉,月光照入窗户(十分美好),我高兴地起来走到户外。想到没有可以与自己共同游乐的人,于是到承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡觉,于是我们一起在庭院中散步。月光照在庭院里像积水一样清明澄澈,水中的藻、荇互相交错,大概是竹子和柏树的影子。哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只不过少有像我们两个这样的闲人罢了。
注释:
1. 元丰六年:公元1083年。元丰是北宋时皇帝年号。作者被贬官后自称“闲人”,内心深感孤寂。
2. 遂至承天寺:遂,于是。承天寺,在今天的湖北黄冈县南。张怀民此时也寓居承天寺。
3. 积水空明:形容月光如水一般清明澄澈。积水:形容月光皎洁如积水深沉清澈。空明:形容澄澈透明。藻荇交横:藻荇是藻类植物,这里指月光如水草般交错纵横。交横:交错纵横的样子。竹柏影也:大概是竹子和柏树的影子造成的景象。竹柏:泛指竹子和柏树等常绿植物。闲人:指作者和张怀民两人都有闲情雅致的人。耳:语气词,相当于现代汉语中的“罢了”。表达出一种感慨和无奈的情绪。文中流露出一种自我欣赏和自我陶醉的情感色彩。作者以乐观豁达的心态面对人生的坎坷和挫折表现出一种超脱物外的豁达情怀和乐观精神境界同时也表达了对自然美景的热爱和向往之情。整篇文章语言简洁明了富有诗意和哲理性是一篇富有生活的佳作具有独特的艺术魅力和思想价值。需要我们在欣赏的过程中细心品味其优美的意境和深邃的内涵并反思自己的人生追求和价值观以追求更高的精神境界和生活品质。
