“想你想得心都化了,翻译Miss You有多甜!”


看到“I miss you”,你首先想到的是什么呢?是“我想你”吗?

在大多数情况下,特别是在情侣之间,“I miss you”被翻译为“我想你”是恰当的。当我们深入探讨“miss”这个词时,我们发现它除了表示“想念”之外,还有“错过”和“缺少”等含义。

如果是一对已经分开的恋人,多年后再次对对方说“I miss you”,那么这句话不能简单地理解为“我想你”。更精确的表达应该是“我错过了你”。

让我们来看一个例子,以便更好地理解“I miss you”在不同语境下的含义。

"I miss you, but I miss you." 可以翻译为“我想念你,但我错过了你”。

再来学习几个与miss相关的英语表达。

1. I wouldn't miss it for the world.

例句:你真的不能错过这次机会。

A:你去参加这个活动吗?

B:我真的不能错过。

2. miss the boat/bus。

例句:他们因为犹豫而错过了机会。他们失去了一个很好的机会,因为他们错过了公交车。他们失去了上船的机会。他们犹豫了太久,错过了机会。他们失去了机会,没能及时赶上船或公交车。错失良机。