《子虚赋》原文对照翻译,轻松读懂司马相如的华丽辞章
《子虚赋》是司马相如的代表作,以华丽的辞章描绘了楚国子虚公子和齐国的乌有先生游历楚地时的所见所闻,展现了楚国的富庶和山水的壮丽。以下是对《子虚赋》原文的对照翻译,帮助读者轻松读懂这部经典之作。
原文:“楚使子虚使于齐,齐王悉发车马,使子虚求玉山之怪兽,子虚既至,见王于中庭,王赐之坐,虚中坐,王乃赐之玉璧一双,子虚拜而受之。”
翻译:“楚国派遣子虚出使到齐国,齐王调动全部车马,让子虚寻找玉山上的怪兽。子虚到达后,在庭院中见到齐王,齐王赐予他座位,子虚坐下后,齐王又赐给他一对玉璧,子虚跪拜接受。”
原文:“子虚曰:‘臣,楚鄙人也,不知齐国之富,今见大王,乃知齐国之盛。’”
翻译:“子虚说:‘我,是楚国的边远之人,不知道齐国的富庶,现在见到大王,才知道齐国的繁荣。’”
原文:“王曰:‘子虚先生,何如?’子虚曰:‘臣固陋,不足以知大王之威仪,愿再拜而辞。’”
翻译:“齐王说:‘子虚先生,怎么样?’子虚说:‘我见识浅陋,不足以了解大王的威仪,愿再跪拜一次并告辞。’”
原文:“王曰:‘先生且留,与臣同游,观齐国之风俗。’”
翻译:“齐王说:‘先生请留步,与我和游,看看齐国的风俗。’”
原文:“子虚遂与王同车,出宫,观于曲阿之泽。”
翻译:“子虚于是与齐王同乘一辆车,出宫,到曲阿之泽游览。”
《子虚赋》以细腻的笔触描绘了自然景观和人物对话,展现了司马相如的文学才华。通过对照翻译,读者可以更深入地理解这部作品的内涵,感受其华丽的辞章和丰富的想象力。
