《兰亭序》全文带注释翻译,带你读懂王羲之的千古名篇!
《兰亭序》是东晋书法家王羲之的千古名篇,被誉为“天下第一行书”。全文以行书书写,流畅自然,笔法精妙,展现了王羲之高超的书法艺术。下面是《兰亭序》全文带注释翻译,带你读懂王羲之的千古名篇。
兰亭序
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集,此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
注释:
永和九年:公元353年。
癸丑:干支纪年。
暮春:农历三月。
会稽山阴:今浙江绍兴西南。
修禊事:古代习俗,在农历三月举行祭祀水神的活动。
群贤:众多有才德的人。
少长:年少的和年长的。
崇山峻岭:高大的山脉。
茂林修竹:茂密的树林和修长的竹子。
清流激湍:清澈湍急的流水。
映带左右:流水在左右两边映照环绕。
流觞曲水:将酒杯放入弯曲的水流中,任其漂流,停在谁面前谁就饮酒赋诗。
列坐其次:排列坐在水边。
丝竹管弦:泛指音乐。
一觞一咏:一边喝酒一边赋诗。
畅叙幽情:畅快地抒发内心的情感。
翻译:
永和九年,即癸丑年,在农历三月的开始,我们在会稽山阴的兰亭举行修禊活动。众多有才德的人都来了,年少的和年长的都聚集在这里。这里有高大的山脉和险峻的岭峰,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈湍急的流水,环绕在左右两边。我们引水为流觞曲水,排列坐在水边,虽然没有丝竹管弦的音乐盛况,但一边喝酒一边赋诗,也足以畅快地抒发内心的情感。
下文将继续翻译和解读《兰亭序》的其余部分,带你更深入地理解王羲之的文采和书法艺术。
