apples的中文翻译


亲爱的朋友们,欢迎点击右上角蓝色的“关注”按钮,回复“福利”就有惊喜哦!我们将为您献上免费的外教一对一英语课程以及丰富的英语资料大礼包。让我们一起探索水果背后的英语表达吧!

俗话说得好,一天一苹果,医生远离我。水果不仅能帮助我们保持健康,而且在国外,它们还承载着更深层次的含义。让我们一起了解与水果相关的英语表达。

你知道“sugar apple”是什么意思吗?是表示很甜的苹果吗?其实,“apples and oranges”这个短语并不是说苹果和橙子,它用来形容两个完全不同类别、没有可比性的事物,类似于我们常说的风马牛不相及的事物。还有诸如compare apples and oranges、mix apples and oranges等搭配。例如:“They are both great but you can't compare apples and oranges.”(两者都很棒,但不可相提并论。)

接下来是“rotten/bad apple”,这个词组直译为腐烂或发臭的苹果,但在实际语境中,它指的是害群之马或坏蛋。这个俚语来源于古老的谚语“A bad apple spoils the bunch”。例如:“He is a bad apple. You'd better not make friends with him.”(他是个害群之马,最好不要和他交朋友。)

还有一个有趣的表达是“egg apple”,它并不是指鸡蛋和苹果的组合,而是指茄子。因为在国外,有些茄子的形状与鸡蛋或苹果相似,所以被称为“egg apple”。而在英国和,茄子还有其他名字,如“aubergine”和“eggplant”。例如:“Would you like to have egg apple for lunch?”(你午饭想吃茄子吗?)

还有一个表达是“the apple of one's eye”,这里的apple不是指苹果,而是瞳孔的意思。这个短语用来比喻像爱护眼珠一样爱护某个最心爱的人或珍贵的东西,也就是某人的心肝宝贝、掌上明珠。例如:“Tom is the apple of his grandmother’s eye。”(汤姆是他奶奶的掌上明珠。)

我们有一些福利要告诉大家!关注我们的必克英语头条号,私信发送“英语资料”给小编,即可获得精心整理的英语学习资料。私信小编“福利”即可0元领取488元的外教课程学习大礼包!先到先得,限量10份哦!让我们共同探索语言的魅力,开启学习之旅吧!