chicken什么情况下加s


英语口语小课堂:吉米老师与你探索spring chicken的真实含义

你是否知道“spring chicken”的真正含义并非“春天的鸡”?今天,跟随吉米老师一起探索这个短语背后的故事与更多的相关表达吧!

英语爱好者们注意了,这篇文章属于英语口语原创内容,转载请至后台授权,侵权将依法追究责任。

在18世纪,农场主们选择在春天售卖养了一年的鸡。这些鸡正值壮年,生命力旺盛,如同初出壳的小鸡一样充满了活力。“spring chicken”被俏皮地用来形容年轻人,尤其是那些初出茅庐、缺乏经验的新手。

“Spring chicken”直译为“青春洋溢的年轻人”。当想要表达某人不再年轻,我们可以使用“no spring chicken”。

让我们通过几个例句来更好地理解这一表达:

例句:

She's a spring chicken, full of enthusiasm and eager to learn.

她是一个充满活力的年轻人,充满热情,渴望学习。

He's no spring chicken anymore, but his spirit remains young at heart.

虽然他已不再年轻,但他的心态依然年轻。

除了表示“春天”或“小鸡”之外,“spring”还有其他的含义和用法。例如,它还可以表示“泉水”,这一词义来源于动词“spring”的“从地下涌出”的意思。在此基础上,“spring”还衍生出了“弹簧;发条”等含义。

让我们继续通过例句来了解这些含义:

例句:

During spring, the stream flows like a lively spring.

春天时,小溪流淌得如同活泼的泉水。

The toys bounce as if they have springs inside.

这些玩具好像底部装有弹簧一样,能够弹跳起来。

作为动词,“spring”还有其他的含义和用法,比如“跃起;突然出现;突然行动”等。与此相关的短语有:

1. “spring to mind”表示某个想法或记忆迅速进入脑海。

例句:The song suddenly sprung to my mind.

那首歌突然在我脑海中响起。

2. “spring up”表示涌现或突然出现。

例句:New businesses are springing up all over the city.

全市各地都有新企业涌现。

3. “spring into action”表示突然采取行动。

例句:When the emergency occurred, the rescue team sprang into action immediately.

紧急状况发生时,救援队伍立即采取行动。

“spring for sth.”表示(替他人)支付。当某人想要表达慷慨,愿意为朋友、家人或同事买单时,就可以使用这一表达。例如:“Let's go out to eat, and I'll spring for the meal.”或者“My friend spring for the tickets to the concert.”

今天的内容你掌握了吗?如果你有任何疑问或者想要了解更多,欢迎在评论区留言,吉米老师会及时回复你的。别忘了提交你的作业哦!今天的作业是:翻译句子“Sarah is a spring chicken in the office.”你可以在下方留言区写下你的答案。