贝克汉姆为什么叫碧咸


世界杯的热浪即将席卷全球,随着球迷们的热情不断升温,本期我们不谈球队和球星的实力比拼,而是聊聊他们的名字背后的故事。当我们提到那些熟悉的球星名字时,比如贝克汉姆、罗纳尔多等,我们知道他们的普通话译名。但实际上,粤语发音有其独特之处,让他们的译名更加充满异域风情,有些甚至令人捧腹大笑。

梅西的粤语译名是“美斯”,听起来有些柔美之感,初次听闻,还以为是在谈论哪位女足球星。克里斯蒂亚诺·罗纳尔多,我们通常称之为C罗的粤语版本则是“基斯坦奴·朗拿度”。基斯坦奴的粤语发音实际上是模仿他的英文名字中的前部分,而朗拿度则是他姓氏的直接翻译。还有那些充满粤语特色的简化称呼如C朗拿度或C朗。

接下来让我们看看其他几位球星的粤语译名。罗纳尔多被称为朗拿度,在《赌侠1999》电影中张家辉客串罗纳尔多时便使用了这个译名。罗纳尔迪尼奥的粤语名称是朗拿甸奴。而内马尔的粤语名字为尼玛,听起来虽然很有趣,但粤语中的这个名字并不带有任何骂人的含义。贝克汉姆的粤语译名是碧贤,给人一种海洋的感觉。而舍普琴科的粤语名字舒夫真高听起来非常独特。伊布拉希莫维奇在粤语中被称作伊巴谦莫域,听起来就像是游戏中的一个神秘地名。而齐达内被翻译为施丹的粤语名称更像是法国的一种奢侈品牌。至于本泽马、欧文、阿奎罗、戈洛文和阿扎尔等球星的粤语译名也都各有特色。姆巴佩的粤语名字是麦巴比,听起来非常生动有力。这些粤语的译名为我们带来了不一样的体验与乐趣。